黑色孤儿保罗是好是坏:请日语高手帮忙来翻译一下吧~

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/28 07:55:08
用翻译器的就省省吧了。。
请帮忙把这样一句话翻译成日文:
“只有珍惜现在的,才会拥有将来的。”
不胜感激!!
这么多翻译都不知道哪个好了。。
希望翻译能尽量简短但又不缺少成分。。
主要是不要添加成分~
谢谢大家的参与~

.....
...
..
..

ただいまを大切にせず,将来を持たぬ.
楼主这样的话,应该简洁点好

问题:
只有珍惜现在的,才会拥有将来的。

回答:
今のを大切にしてこそ、これからのを手にすることができる。

手にする/得到/获得/

*******************类似说法:
只有珍惜现在:
今を大切にこそ、
今を大切にしてこそ、
今を大切にしてこそ、はじめて
この今(いま)を惜(お)しんでこそ、
今を大切に生きてこそ、

才会拥有将来:
将来を手に入れることができる。/能得到未来
将来をつかむことができる。/能抓住未来
将来を担(にな)うことができる。/能担负未来
****************
将来楽(らく)になる/将来会舒适。
豊(ゆた)かな未来が生まれる/有富裕的将来。
素敌(すてき)な未来を手に入れられる/能有美好的未来。
すばらしい未来を手に入れることができる。/能有美好的未来。

不珍惜现在,就没有将来。
今日を大切にしなきゃ、未来(みらい)は开(ひら)けない
今をおろそかにするといい将来(しょうらい)はない。

****日语汉字无法显示如:[开]****

只有珍惜现在的,才会拥有将来的。
1.今のことを大切にしてこそ、将来性があります。
2.今のことを大切にしなければ、将来性があることができない。

呵呵,我来了,我问我的哥哥的,他可是马上要成为日本国籍的了。
ただ今のことを大切にして将来の成果が出てくる

这样写更加好:
ただ今のを大切にして、やっと将来のを持つことができる

我的回答怎么不见了?晕!
目の前のことを大切にするだけで、将来を持つのができる。

今现在の事を大切にしなければ、未来を有することができない。
提醒一下,楼上几位好像都是用机器翻的……
放心,我这句话保证对!!不对你打死我。