酋雷姆和雷希拉姆合体:为什么大家把WENDY翻译成温迪而不是温蒂呢?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/06 18:31:19
好奇怪耶,温蒂比温迪好看多了呀,读起来也顺口一些呀。。。。

如果你是第一个翻译的人,当然可以按你的意思来翻.说不上谁的更好一些.另外,给小孩翻译的字最好笔画尽量少一点.你知道吗?迪士尼原来是翻译成迪斯尼的,就是为了让笔画少一点,才专门改过来的.相信可以给你一点启发.

各地译法不同,如blogging 台湾是 部落格,内地博客,新加坡叫网上日记。读得懂就行。

地方翻译不同,比如在香港翻译的足球明星名字和在国内翻译的不同,其实不奇怪,只是各地习惯不同

约定俗成

地区的不同,只要是大陆与港台的差异