夜访吸血鬼莱斯特bg:请帮忙翻译这篇文章。

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/30 09:08:06
'Air rage' is now a major concern following moves by airlines to draw up a passenger blacklist after a number of violent in-flight incidents. German flight attendants report that one thing is certain, with the growth in air travel the number of in-flight violent incidents is also increasing. Otto Ziegelmeier, Director of the Independent Flight Attendants' Organisation (UFO) reports that the range of incidents by people described as "unruly passengers" varies from racist remarks all the way to fistfights on board.

A security expert for a pilots' association agrees that it is a serious problem. British Airways registered 260 incidents in 1997, four times the figure of three years earlier. There are no statistics in Germany, but officials estimate that each year some 100,000 passengers on board German airplanes misbehave seriously.

While a number of foreign airlines are starting to take action against unruly passengers, the topic is not taken too seriously in Germany. Flight attendants and pilots groups feel that airlines, out of concern for their reputation, are covering up the problem. For example, Lufthansa officials speak only of some isolated incidents and say that so far there have been no serious cases reported. Compared to the total number of air travelers, unruly passengers remain a small minority. But then, a single passenger can become a security hazard if he starts to play with the doors, tries to force his way into the cockpit or secretly smokes a cigarette in the toilet.

Experts say that often the fear of flying is a cause of aggressive behaviour. Usually alcohol plays a role because in the extremely low humidity of the airplane it has a much greater effect than on the ground. In many cases, when flight attendants deny a passenger another drink, there is a heated reaction. In one instance, a man struck a stewardess so violently in the face that she suffered a broken jaw.

Airlines often have problems with business passengers because they are always used to being in control. However, as one airline official stated, "but up in the sky, it's the pilot who's in charge." Other agencies agree that many business passengers have a problem with following someone else's instructions. He said that American Airlines has even observed that the majority of unruly passengers are to be found in the first-class and business-class sections.

How do airlines deal with these passengers? A pilot for a German charter airline once had to deal with a group of 10 to 15 vacationers who were dancing through the aisle while carrying a portable stereo playing loud music. He warned the vacationers that if he was forced to make an unscheduled stop in New York, it would cost them $25,000. That quickly calmed them down. British Airways has begun warning passengers that they would be banned from flying with the airline after two incidents.

'空气愤怒' 在拟订一些暴力的在飞行中的事件后的一张乘客黑名单的航空公司的动作之后是现在主要的关心。 德国空服员报告一件事物是确定的,在航空旅游中有生长,在飞行中暴力的事件的数字也是鸾ピ黾拥摹?玫瑰汕iegelmeier,独立空服员的组织 (不明飞行物) 的指导者报告人的多种事件描述为 " 难控制的乘客 "了从民族差别主义者改变评论所有的路在上面的互殴.

给一个飞行员的协会的一个安全专家同意它是一个严重的问题。 英国航空在 1997 年显示了 260个事件, 四次身材三年之前。 没有统计学在德国,但是官员估计在董事会德国飞机上的每年一些 100,000位乘客严重地行为无礼貌。

一些外国的航空公司开始采取对抗难控制的乘客行动,不过主题在德国严重地不被太拿。 空服员和飞行员团体感觉航空公司, 由于关心,为他们的名誉,正在隐蔽问题。 举例来说,汉莎航空公司官员只说到,一些隔离了事件而且说到现在为止已经没有严重的情形报告。与飞行旅客的总数相较, 难控制的乘客保持一个极少数。但是如果他开始和门玩,然后,一位乘客能变成安全危险, 试着强行进入驾驶员座舱或者秘密地在厕所中吸烟一根香烟。

专家说时常飞的恐惧是攻击性行为的因素。 因为在飞机的极端地低湿气中它有非常棒的效果,所以通常酒精担任一个角色超过在地面上。 在许多情况,当空服员否认乘客另外的一种饮料的时候,有激烈的反应。 在一个例证中,一个男人打了一个空中小姐如此激烈地当面哪一她遭受了一个坏掉的颚。

因为他们总是习惯于控制,所以航空公司时常有商务的问题乘客。 然而, 如被陈述的一位航空公司官员,"但是向上在天空,它是飞行员有掌管 ." 其他的代理商同意许多商务乘客在其他人指导之后有的侍狻?他说美国航空已经甚至观察多数的难控制的乘客即将被发现在那最好的和商务舱区段。

航空公司如何处理这些乘客? 当携带播放大声的音乐的一个手提式的音响时候,一位飞行员为一家德国特许状航空公司曾经必须处理一群 10-15个正在跳舞过走廊的渡假者。 他警告渡假者,如果他被迫在纽约发动一个不预定的停止,它会花费他们 $25,000 。那很快地使他们镇定下来。 英国航空已经开始警告的乘客他们会被禁止以二个事件后的航空公司飞。

用工具翻的衔接的不太好 楼主自己在整理一下

'晾干制的愤怒'在航空公司的移动之后是现在主要的关心在若干的暴力在飞行中的事件之后拟订一张乘客黑名单。 德国空服员报告那一件一件事物是确定的, 藉由航空旅游的生长在飞行中暴力的事件数字也是逐渐增加的。 玫瑰汕 Ziegelmeier,独立的空服员的组织 (不明飞行物) 的指导者报告被描述为 " 难控制的乘客 " 的人事件的范围在机上从民族差别主义者评论所有的方法变化到互殴。

为飞行员的结合一个安全专家同意它是一个严重的问题。 英国空中航线在 1997 年显示了 260个事件, 四次身材三年之前。 在德国没有统计学, 但是官员估计每年一些 100,000位乘客在机上德国飞机严重地行为无礼貌。

若干的外国航空公司开始轮流对抗难控制的乘客行动,不过主题不被在德国太严重地轮流。 空服员和飞行员团体感觉,航空公司,由于关心对于他们的名誉,正在隐蔽问题。 举例来说,汉莎航空公司官员只说到一些隔离的事件而且说到现在为止已经没有严重的情形报告。 与飞行旅客的总数相较, 难控制的乘客保持一个极少数。 但是然后,如果他开始和门玩,一位单身的乘客能变成安全危险,试着强迫他的方法进驾驶员座舱之内或秘密地在厕所中吸烟一根香烟。

专家说,时常飞的恐惧是攻击性行为的因素。 通常醇扮演一个角色因为在它有一个较非常棒的效应飞机的极端低湿气中超过在地面上。 在许多情况,当空服员否认一位乘客另外的一种饮料的时候,有激烈的反应。 在一个例证中,一个男人打了一个空中小姐如此的猛烈在脸中以致于她遭受了一个破碎的颚。

因为他们总是习惯于在控制中,所以航空公司时常有生意乘客的问题。 然而,如一位航空公司官员陈述," 但是向上在天空中,资讯科技是掌管的飞行员 " 。 其他的代理同意许多生意乘客在其他人指导之后有的问题。 他说了美国航空公司甚至已经观察多数的难控制的乘客即将在最好的和生意- 班级的区段中被发现。

航空公司如何处理这些乘客? 为德国人的一位飞行员特许航空公司曾经必须处理一群 10 到 15个正在跳舞过走廊的渡假者当携带一个玩大声的音乐手提式的音响时候。 他警告了渡假者,如果他不得不发动在纽约的一个不预定的停止, 它会花费他们 $25,000. 很快地使他们镇定下来。 英国空中航线已经开始警告的乘客他们会被禁止以在二个事件后的航空公司飞。