爱心捐赠仪式大会流程:谁能帮我把这封信翻译成法语?

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/04/27 18:26:06
我知道你对我很好,也相信你会做到你的承诺,我以为这就是我想要的,才发现,只要是牵扯上爱情的东西,我都不敢碰。
不要找我,我们都已经是成年人了,不再是青苹果的年代。
如果在这里打不出来法文,就在WORD文档里打,然后复制到这里啊,可以的,谢谢你!拜托,拜托,很急啊~

二楼有机译之嫌,我来试译一下,不过楼主没有标明这个 “我”和“你"分别是男是女,法语要求比较严格,相对应的形容词是不同的。我就把第一人称理解为女,第二人称理解为男来翻了,错了勿怪。

Je sais que tu es gentil avec moi, et crois que tu tiendras ta promesse,je pensais que c'est ce que je veux, mais trouve enfin que je n'ose toucher ce qui est de l'amour.
Ne me cherche pas, nous sommes tous grands, nous ne sommes plus dans le temps de l'adolescence.

Je sais vous m'avez dit le bien, et moi croyons que vous ferez votre engagement, je pensez est qui ce que je veux pour découvrir que, tant que elles sont impliquées dans des choses d'amour, j'ose. Je ne constate pas que nous sommes déjà des adultes, âge n'est plus Apple vert.

不好意思,有些字母打不出来啊!

虽然我法语专业才学了一年,有些从句单词还无法翻译,但也可以看出二楼的只是直译,楼主要多加询问