串宫压运断命术:翻译韩文到中文

来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/05/04 07:18:49
여성은 차려 자세에서 오른손의 엄지를 왼손의 엄지와 검지 사이에 끼워서 오른손이 왼손을 덮도록 하여 손이 겹쳐진 채로 하복부에 가볍게 대고 상체를 속인다. 시선은 발에 약1m앞에 떨어뜨린다.2직급 이하의 상사가 출퇴근 할때,동료 직원이 출근할때,상사에게 지시나 보고를 받을 경우,복도 등에서 상사를 만났을때에 하며 지장에서 가장 일반적으로 이용되는 인사이다. 앞의 45도 인사와 같으며 상테만 30도로 숙이는 것이 다르다.복도나 실내에서 상사,동료,부하직원을 만났을때,양손에 들고 있을때,두번 이상 만났을때,작업 중일때,근무중에 동료를 찾아가거나 찾아 왔을때,동료보다 먼저 퇴근할때 등에 이용되는 인사의 자세이다.가볍게 머리를 숙이는 눈인사로 남자는 차려 자세로,여자는 손을 모아서 하복부쯤에 두고 밝은 표정을 15도정도 굽힌다.

使女性是整理以姿势左手的大拇指和食指之间夹右手的大拇指右手覆盖左手手重叠了很轻地安上下腹部欺骗了上身的. 视线在脚里(上)在约1m前丢落.2职级以下的上司进行的时候,同事职员上班的时候,输给上司如果是受到报告,要在走廊等见了上司的时候妨碍最一般地被利用的寒暄. 好象寒暄的只sangute以 30度降低不同前面的 45度.是在走廊和室内见了上司,同事,部下职员的时候,双手上拿的时候,两次以上见了的时候,工作中日期和时间,工作中访问朋友寻问了的时候,自朋友先返回的时候被牛虻利用的寒暄的姿势. 15度左右违背很轻地垂下头的用注目礼男人整好姿势,女人聚集手下腹部左右放置明亮的表情.